今週は、『もし?なら』と自分の状況を仮定しての想像です。
例によって翻訳は意訳です。
1.) If you were in a band (you know, a successful one…), and you HAD to remake an old song, what band/song would you choose and why?自分がバンドにいるどうこう、ということはどうでもよくて、
あなたは有名バンドに所属しています。何か古い歌をリメイクしなくてはいけなくなりました。さて、どのバンドのどんな曲を選びますか?
どのバンドにどんな曲をリメイクさせたいか、という質問で良いかな?と。
って…難しいけどなぁ…ダメだ、思いつかない。
2.) If you were a Make-a-Wish child, what would you wish for (and why)?これまた難しいなぁ…『Make-a-Wish』の訳し方が微妙なんだけど
あなたは子供で、なにかお願い事をしています。どんなお願いをしますか?
でも子供だからなぁ…
サッカーが上手くなりますように、とかそういうことなんでは。
今の自分が願うとしたらなんだろう…
3.) If you had the chance to learn when you were going to die, would you take it? Would you tell anyone if you knew (either your date of death or theirs)?僕は多分、聞きませんね。
あなたがいつ死ぬか、ということを知ることが出来るとします。あなたはそれを知ろうとしますか?また、自分がいつ死ぬか知っていること、またはその日付、を誰かに話しますか?
それに耐える自信がないから。
明日とか、来週とかならまだ良いけど、
22年後とか中途半端なこと言われたら、それこそねぇ。怖くて仕方がない。
4.) If you couldn’t die until you helped someone, would you rather live forever selfishly or die earlier?間違いなく、早く死にます。一人で、しかも永遠になんて無理だもの。
誰かを助けるまで、死なない、としたら…『永遠に自分一人で生きる』『早く死ぬ』、あなたはどちらを選びますか?
そんな馬鹿げた設定は、人のためになって早く抜け出したい。
5.) If there’s any goal you haven’t accomplished yet, what is it and what is stopping you?いきなりリアルな質問だけど…答えにくいな。なんとも。
あなたにまだ成し遂げていない目標があるとしたら、それはなんですか?また妨げになっているものは何ですか?
とりあえず保留です。
以上、えらく煮え切らない回答の連続で申し訳ありませんが(汗)
今週のFridayFiveでした。
考え始めると多分、キリがないんだよね…
瞬発力重視で回答したいのに。
thefridayfive: The Friday Five: 2/25/05